
Vertaalbureau De Keulenaar vindt zijn oorsprong in Keulen. De oprichter, Ralph Schmitt, is daar geboren en getogen. Hij werkte vroeger bij het Amtsgericht (kantongerecht) en later bij het Oberlandesgericht (gerechtshof) als justitieel medewerker respectievelijk gerechtelijk ambtenaar. In een tijd waarin inzendingen voor het Eurovisie Songfestival nog verplicht in de landstaal waren, werd hij geraakt door een Vlaamse bijdrage. De passie voor het Nederlands was geboren. Naast zijn werk volgde hij een studie Nederlands. Het certificaat Nederlands als Vreemde Taal van de Nederlandse Taalunie behaalde hij in 1994, maar hij wilde meer. Hij besloot zijn passie voor taal te combineren met zijn juridische achtergrond.
In datzelfde jaar nog werd hij ingeschreven als vertaler/tolk bij het gerechtshof te Keulen en richtte hij het vertaalbureau Schmitt op. Na toetreding van een partner ging het bureau door onder de naam Sprachbüro Schmitt & Feyt GbR om vervolgens te worden omgedoopt in Vertaalbureau De Keulenaar toen het bureau verhuisde naar ‘s-Hertogenbosch. Hoewel Ralph zich thuis voelde in Nederland, bleef het thuishonk lonken en in 2005 richtte hij een Duits filiaal op onder de naam Übersetzungsbüro De Keulenaar in Keulen. In 2009 heeft Simone Kühn in Duitsland een tweede filiaal van De Keulenaar geopend in Baunatal (in de omgeving van Kassel).
Nog altijd voelt Ralph zich in de wereld van vertalen en tolken als een vis in het water. In 2002 trad de eerste werkneemster in dienst, maar inmiddels bestaat het team bij Vertaalbureau De Keulenaar uit meerdere inhouse vertalers. Verder wordt er samengewerkt met een heel netwerk van vertalers, verspreid over de hele wereld. We voorzien klanten tegenwoordig van hoogwaardige vertalingen in elke denkbare taalcombinatie. Zo is Vertaalbureau De Keulenaar uitgegroeid van een eenmanszaak tot een serieuze speler op de Nederlandse vertaalmarkt!